תרגום נוטריוני

ניתן ללחוץ על כפתור הוואטסאפ למעלה על-מנת לפנות באופן ישיר אל הנוטריון, שי וייסבוך

חלק מסמכויות הנוטריון הוא אישור נכונות של תרגום מסמך (ס'7(4) לחוק).

תרגום נוטריוני הוא תרגום שבמסגרתו נותן הנוטריון אישור חוקי לאופן שבו התבצע התרגום.

התרגום הנוטריוני נדרש ברך כלל לצורך הליכים בירוקרטיים המתרחשים מחוץ לארץ. כמו למשל: הגשת בקשה לאזרחות, הגשת בקשה למוסדות לימוד, הליכי ירושות ועוד.

כל מסמך מכל סוג יכול לקבל אישור תרגום נוטריוני.

המסמכים השכיחים הנדרשים לתרגום:

תעודות בגרות, תעודות לידה, תעודות נישואין, מסמכים אודות שירות צבאי, מסמכי בנקים ועוד.

ניתן להתחיל בתהליך אף מבלי להידרש להגיע למשרד, שליחת מסמכים סרוקים תצריך מכם רק את איסוף האישור.

במידה ונדרש אישור תרגום של מסמך מקור – אימות התרגום תוכל להתבצע בשלב השני של איסוף המסמך.

*משרדנו עוסק בתרגומים בשפות עברית ואנגלית בלבד**

המחירים הקבועים בחוק לתרגומים נוטריונים לשנת 2024 

(1) עד 100 המילים הראשונות בתרגום 276.12 ש”ח 

(2) לכל 100 נוספות או חלק מהן, עד אלף מילים 217.62 ש”ח 

(3) לכל 100 נוספות או חלק מהן, מעל אלף המילים הראשונות 85.41 ש”ח 

(ב) ניתן במעמד אחד יותר מאישור אחד לאותו תרגום, לכל אישור נוסף על האישור הראשון 85.41 ש”ח.

מחירים מחושבים לדוגמה:

אימות תרגום עד 100 מילים, עותק אחד – 276.12 ₪

אימות תרגום 100-200 מילים, עותק אחד – 493.74 ₪

אימות תרגום  200-300 מילים, עותק אחד – 711.36 ₪

אימות תרגום 300-400 מילים, עותק אחד 928.98 ₪

אימות תרגום 400-500 מילים עותק אחד 1146.60 ₪

אימות תרגום 500-600 מילים עותק אחד 1364.22 ₪